The Du`ā saḥar (Dawn Prayer)
of
Muhammad al-Bāqir (d. c.126/743) for the Ramaḍān, Fasting period.
Trans. Stephen N. Lambden.
The translation below retains the rendering of initial words as selected by Shoghi Effendi Rabbani (c. 1896-1957) the Guardian of the Bahā'i religion and attempts to give some indication of the rhythmic nature of the original.
[1]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ بَهَائِكَ بِأَبْهَاهُ،
وَكُلُّ بَهَائِكَ بَهِيٌّ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِبَهَائِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Bahā' (Splendor) at its most Splendid (abhā')
for all Thy Splendor (bahā') is truly resplendent (bahiyy).
I, verily, O my God! beseech Thee by the fullness of Thy Splendor (bahā').
[2]
اللَّهُمَّ إنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ جَمَالِكَ بِأَجْمَلِهِ وَكُلُّ جَمَالِكَ جَمِيلٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِجَمَالِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Jamāl (Beauty) at its most beautiful (ajmal)
for all Thy Beauty (jamāl) is truly beauteous (jamīl).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Beauty (jamāl).
[3]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ جَلاَلِكَ بِأَجَلِّهِ وَكُلِّ جَلاَلِكَ جَلِيلٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِجَلاَلِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Jalāl (Glory) in its supreme Glory (ajall)
for all Thy Glory (jalāl) is truly Glorious (jalīl).
I, verily, O my God! beseech Thee by the totality of Thy Glory (jalāl).
[4]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ عَظَمَتِكَ بِأَعْظَمِهَا وَكُلُّ عَظَمَتِكَ عَظِيمَةٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أِسْأَلُكَ بِعَظَمَتِكَ كُلِّهَا
O my God!
I beseech Thee by thy `Azimat (Grandeur) at its supreme Grandness (a`zam)
for all Thy Grandeur (`azamat) is truly Grandiose (`azim).
I, verily, O my God! beseech Thee by the fullness of Thy Grandeur (`azamat).
[5]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ نُورِكَ بِأَنْوَرِهِ، وَكُلُّ نُورِكَ نَيِّرٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِنُورِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Nūr (Light) through all of its Lights (anwār)
for all Thy Light (nūr) is truly Luminous (nayyīr).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Light (nūr).
[6]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ رَحْمَتِكَ بِأَوْسَعِهَا وَكُلُّ رَحْمَتِكَ وَاسِعَةٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ كُلِّهَا
O my God!
I beseech Thee by thy Raḥmat (Mercy) by virtue of its All-Encompassing nature (awsa`)
for all of Thy Mercy (raḥmat) is indeed All-Embracing ( wāsi`a).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Mercy (rahmat).
[7]
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ كَلِمَاتِكَ بِأَتَمِّهَا وَكُلُّ كَلِمَاتِكَ تَامَّةٌ
اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِكَلِمَاتِكَ كُلِّهَا ِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Kalimāt (Words) at their most Perfect (atamm)
for all Thy Words (kalimāt) are truly Complete (tāmmat).
I, verily, O my God! beseech Thee by the totality of Thy Words (kalimāt).
[8]
اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ كَمالِكَ بِاَكْمَلِهِ وَ كُلُّ كَمالِكَ كامِلٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِكَمالِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Kamāl (Perfection) in its absolute Perfectness (akmal)
for Thy Perfection (kamāl) is truly Perfect (kāmil).
I, verily, O my God! beseech Thee by the completeness of Thy Perfection (kamāl).
[9]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ اَسمائِكَ بِاَكْبَرِها وَ كُلُّ اَسْمائِكَ كَبيرَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِاَسْمائِكَ كُلِّها
O my God!
I beseech thee by thy Asmā' (Names) by virtue of their supreme Greatness (akbar)
for all Thy Names (asmā') are truly Great (kabīr).
I, verily, O my God! beseech Thee by the totality of Thy Names (asmā').
[10]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ عِزَّتِكَ باَعَزِّها وَ كُلُّ عِزَّتِكَ عَزيزَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِعِزَّتِكَ كُلِّها
O my God!
I beseech thee by Thy `Izzat (Might) at its utmost Mightiness (a`azza)
for all Thy Might (`izzat) is truly Mighty (`azīz).
I, verily, O my God!
beseech Thee by the fullness of Thy Might (`izzat).
[11]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ مَشِيَّتِكَ بِاَمْضاها وَ كُلُّ مَشِيَّتِكَ ماضِيَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِمَشِيَّتِكَ كُلِّها
O my God!
I beseech thee by Thy Mashiyya[t] (Will) at its most Conclusive (amḍā)
for all of thy Will (mashiyya[t]) is truly conclusive (māḍiyat).
I, verily, O my God! beseech Thee by the totality of Thy Will (mashiyya[t]).
[12]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ قُدْرَتِكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتي اسْتَطَلْتَ بِها عَلى كُلِّ شَيْء وَ كُلُّ قُدْرَتِكَ مُسْتَطيلَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِقُدْرَتِكَ كُلِّها
O my God!
I beseech thee by Thy Qudrat (Power) through the Power (qudrat) of which Thou overshadoweth
all things for all of Thy Power (qudrat) is truly All-Subduing (mustatīlat).
I, verily, O my God! beseech Thee by the fullness of Power (qudrat).
[13]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ عِلْمِكَ بِاَنْفَذِهِ وَ كُلُّ عِلْمِكَ نافِذٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِعِلْمِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy `Ilm (Knowledge) at its most Acute (anfad)
for all of Thy Knowledge (`ilm) is truly Penetrating (nāfid).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Knowledge (`ilm).
[14]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ قَوْلِكَ بِاَرْضاهُ وَ كُلُّ قَوْلِكَ رَضِيٌّ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِقَوْلِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Qawl (Speech) at its most Delightful (ardā)
for all Thy Speech (qawl) is especially Pleasing (raḍiyy).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Speech (qawl).
[15]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ مَسائِلِكَ بِاَحَبِّها اِلَيْكَ وَ كُلُّ مَسائِلِكَ اِلَيْكَ حَبيبَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِمَسائِلِكَ كُلِّها
O my God!
I beseech Thee by Thy Masā'il (Questions) which are most Agreeable (ahabb) of Thee
for all of Thy Concerns (masā'il) are truly beloved (habīb).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thine affairs (masā'il).
[16]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ شَرَفِكَ بِاَشْرَفِهِ وَ كُلُّ شَرَفِكَ شَريفٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِشَرَفِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech thee by thy Sharaf (Honour) which is most Honourable (sharaf)
for all of Thine Honour (sharaf) is truly Honoured (sharīf).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thine Honour (sharaf).
[17]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ سُلْطانِكَ بِاَدْوَمِهِ وَ كُلُّ سُلطانِكَ دائِمٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِسُلْطانِكَ كُلِّهِ
O My God!
I beseech thee by thy Sulṭān ("Sovereignty") at its most Permanent (adwam)
for the whole of Thy Dominion (sulṭān) is truly Enduring (dā'im).
I, verily, O my God! beseech Thee by the absoluteness of Thy Sovereignty (sulṭān).
[18]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ مُلْكِكَ بِاَفْخَرِهِ وَ كُلُّ مُلْكِكَ فاخِرٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِمُلْكِكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Mulk (Dominion) at its most Magnificent (afkhar)
for the whole of Thy Dominion (mulk) is truly Excellent (fākhir).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Dominion (mulk).
[19]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ عُلُوِّكَ بِاَعْلاهُ وَ كُلُّ عُلُوِّكَ عال
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِعُلُوِّكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy `Ulūww (Sublimity) at its most Lofty (a`lā)
for the whole of Thy Sublimity (`ulūww) is truly Lofty (`āl[īn]).
I, verily, O my God! beseech Thee by the fullness of Thy Sublimity (`ulūww).
[20]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ مَنِّكَ بِاَقْدَمِهِ وَ كُلُّ مَنِّكَ قَديمٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِمَنِّكَ كُلِّهِ
O my God!
I beseech Thee by Thy Mann (Benevolence) at its most Immemorial (aqdam)
for the totality of Thy Benevolence (mann) is truly Pre-existent (qadīm).
I, verily, O my God! beseech Thee by the whole of Thy Benevolence (mann).
[21]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ مِنْ اياتِكَ بِاَكْرَمِها وَ كُلُّ آياتِكَ كَريمَةٌ
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِآياتِكَ كُلِّها
O God!,
I beseech thee by thy āyāt (Verses/Signs) at their most Distinguished (akram)
for all Thy Verses (āyāt) (verses) are truly Precious (karīm).
I, verily, O my God! beseech Thee by the totality of Thy Verses (āyāt).
[22]
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِما اَنْتَ فيهِ مِنَ الشَّأنِ وَالْجَبَرُوتِ ، وَاَسْاَلُكَ بِكُلِّ شَأْن وَحْدَهُ جَبَرُوت وَحْدَها
اَللّـهُمَّ اِنّي اَسْاَلُكَ بِما تُجيبُني بِهِ حينَ اَسْاَلُكَ فَاَجِبْني يا اَللهُ
I, verily, beseech Thee, O my God!
by that whereby Thou hast Standing (sha'n) and Omnipotence (jabarūt)
and I supplicate Thee by virtue of every single quality (shan) and dimension of Power (jabarūt)
that Thou do indeed answer me by virtue of the foregoing at the very moment I request of Thee!
Wherefore do Thou answer me, O my God!